Skip to main content

Gallery

Please browse the gallery below to discover images, videos, and audio from the exhibition "BADO: The Francophonie Through Pencil Strokes." Click on an image to see an enlarged version with a description, or to play the video or audio clip.
alt= Translated from original French artwork. Title: Bilingualism in the Supreme Court, Lemieux ennemi of the right Illustration: Face of Pierre Lemieux, Conservative MP for Glengarry-Prescott-Russell.
alt= Translated from original French artwork. Title: Bilingualism at Air Canada Illustration: Two armchairs side-by-side: the one on the left represents a large airplane seat covered in the design of the Canadian flag, the one on the right a small folding chair with the Quebec flag.
alt= Translated from original French artwork. Title: Bilingualism…official…where warranted by the numbers Illustration: Five-panel comic strip in which a person receives a gift containing a smaller gift, which contains a smaller gift, which contains an even smaller gift, ending up with a tiny box.
alt= Translated from original French artwork. Illustration: Face of Pierre Elliot Trudeau saying: As a French-Canadian, I feel at home in Canada, except maybe in Alberta, Manitoba, Saskatchewan, southern Ontario, Newfoundland, Nova Scotia and British Columbia…
alt= Translated from original French artwork. Title: Francophones in the Canadian army Illustration: A high-ranking officer walks on the heads of soldiers hunkered down in a trench. One of the soldiers says: We’re capped!
alt= Translated from original French artwork. Title: Francophones in the RCMP Illustration: An RCMP officer, despondently sitting on a rocking horse.
alt= Translated from original French artwork. Illustration: Two drawings of Pierre Elliot Trudeau giving a speech. In the top one, from 1968, he affirms: A bilingual Canada from sea to sea!. In the bottom one, from 1981, he adds: Except in British Columbia, Alberta, Saskatchewan, Manitoba, Ontario, Newfoundland and Prince Edward Island.
alt= Translated from original French artwork. Title: Bilingualism: repeating the same thing twice Illustration: Two drawings showing a customer and a server in a restaurant. On the top, the customer asks in french A club sandwich and a Coke! while the server responds: “Sorry, I don’t speak French!” On the bottom, the customer asks for: “A club sandwich and a Coke!” and the server replies: “Gotcha!»
alt= Translated from original French artwork. Title: Francophonie at the heart of University of Ottawa Illustration: Drawing of a puzzle where every piece is red. There is only one blue piece, at the centre, representing francophones.
alt= Translated from original French artwork. Title: Burying bilingualism at Université de Sudbury. Illustration: Drawing divided into two sections: the upper section, in white, bears the inscription “SUD”, while the lower section, in brown, bears the inscription “BURY” as though it were under ground.
alt= Translated from original French artwork. Title: Funding for French-language universities in Ontario Illustration: Drawing of a pile of bank notes arranged like a Jenga game. A hand grabs a wad of bills, saying: “Excuse my French!”
alt= Translated from original French artwork. Title: Université de l’Ontario français : Ottawa to the rescue Illustration: Drawing of Mélanie Joly, Minister of Tourism, Official Languages and la Francophonie repairing the solute of a graduate student stretched out on a hospital bed.