Living in the Language
Icelandic printers and publishers in Manitoba produced more than just Icelandic newspapers, magazines, and books. Other kinds of printed material show the crucial role the Icelandic language.
By the early 1880s, Icelandic migrants in New Iceland were already staging community theatre productions and musical performances. As the Icelandic community in Winnipeg grew over the next few decades, bustling Icelandic theatre and music scenes also developed in the city. Icelandic-language theatre bills, musical scores, and lyric sheets were vital to the staging of these community events.
Thora Arnason recalling her involvement in amateur Icelandic theatre in Winnipeg. Enjoy this audio clip with an English transcript.
The organizers of Icelandic community festivals and other cultural events also enlisted Icelandic printers in the province to prepare materials such as event programs and posters. On the other hand, when mourning the loss of a loved one, a local Icelandic printer could also be called upon to prepare an Icelandic funeral program.
Icelandic printers in Manitoba provided a valuable service for the provincial and federal governments too. Both Icelandic community leaders and the governments knew how important it was to make certain official documents available to Icelandic migrants in their own language. These documents helped Icelandic migrants adapt to the customs, laws, and environments of their new home.



